Sunday, November 1, 2009

Introduction

ぼくは妹に恋をする
boku ha imouto ni koi wo suru

The title means "I fall in love with my young sister", 2007 film adaptation of the story of same titled Manga. It has simple colloquial Japanese.


座頭市
Zatoichi

2003 samurai drama, directed by Takeshi Kitano. The story set in Edo period, and this has a lot of classical style Japanese and Edo dialects.


時をかける少女
Toki wo kakeru syoujo 1/12

The title means 'The girl who leaped through time', 2006 animation film. This has a lot of youth language, especially Chiaki speak. Initially Anime tends to use exaggerated tone, and you should know we change the manner of writing to belong with dialect. (ない→ねえ、かっこいい→かっけー). This is also the way of Manga dialogue. I made this script without Kanji.


Ghost in the shell
ghost in the shell - film 1/9

1995 Anime film. This has a plenty of jargon, moreover I made it with a plenty of Kanji. It is as difficult as Japanese subtitles on Hollywood films, for Japanese native speakers. I'll put it Furiganas'振り仮名' if you want.

No comments:

Post a Comment